В ответ на: Итак: "Вначале отделил Бог небо от земли"
Или: "Вначале сотворил Бог небо и землю"
Вы, того... как-нибудь поаккуратнее с цитированием первоисточников...
Если вы христианские источники используете, может там и все так просто...
А для текстов Торы принято, что слова не имеют прямого однозначного перевода и сочетание их многозначных вариантов может приблизительно указывать на смысл. И в этом случае "В начале сотворил Б-г небо и землю" имеет как вариант такой смысл - (далее цитата, не мое, а комментарии к Торе)
В начале. По-русски точнее было бы сказать — “В начале процесса Творения”. И это — не стилистическое изменение. Дело в том, что до процесса Творения существовал только Он — Всевышний. Вне времени. Вне каких бы то ни было представлений. Выражение “в начале” давало бы нам некую информацию о том, что было что-то до того, как все началось. А этого не может быть.
В оригинале употреблено ивритское слово берешит, которое означает — “внутри процесса начала (решит)”, “ради решит” (где решит — нечто главное, самое главное), “возникло в абсолютной высшей Субстанции”.
Сотворил. В материальном мире, в котором мы живем, нет точного аналога этому слову. Надо понимать его как способность Творца привносить, давать возможность существования тому, чего до этого не было. Вообще не было.
(про Всевышнего опускаю, что бы разногласий не вызывать)
Небо. То, что мы в жизни называем небом — небосклон, космическое пространство и т.п. — всего лишь листик на огромном дереве. Под этим понятием подразумевается бесконечное количество духовных миров, слоев, в которых происходят духовные явления.
Землю. Тот же листик дерева — земной шар и все, что его населяет. Под словом “Земля” подразумевается мир, в котором мы живем. Не только в географическом, но и во всяком другом смысле. Мир, который мы способны ощущать.
Когда в первой фразе Торы сказано — Небо, подразумевается и такой смысл: Всевышний начал процесс Творения с того, что заложил идею о передаче и получении. Любые явления, которые дают что-то другим, имеют корень в Небе. Небо — вместилище корней, порождающих, реализующих идею отдачи.
В слове Земля заложена идея получения, принятия. Все явления, получающие, принимающие что-то, коренятся в сотворенной Земле.
Земля на иврите — Эрец. Место, где реализуется рацон — Воля Творца. Чтобы она реализовалась, она должна быть принятой. Процесс передачи обозначается словом вода (на иврите — маим). Вода находится там (на иврите — шам), где расположен мир, откуда осуществляется передача. Два слова — шам маим (там вода) сливаются в одно, и получается слово шамаим, что в переводе с иврита означает — Небо.
Но откуда взялось понятие воды? Ведь в первой фразе этого слова нет.
Во-первых, это слово в первой фразе есть. В оригинале. Написано — шамаим (Небо), то есть — шам маим.
А во-вторых, прочтем вторую фразу нашей главы: “А Земля не имела (никакой) структуры, только Он (Творец) был, и мрак над (бесформенной) бездной; и (определенная) Духовность Всевышнего витает над водой”.
и т.д. - очень много слов про каждое слово...
А если короче - только одно было СОТВОРЕНО (берешит), а все остальное было СДЕЛАНО, произведено (осэ)
а про разделение вод - это еще одна долгая песня...