Re: "Слово о полку Игореве" и XVIII в. Графика и Слововедение.
[Re: АлександрЛ] #1956328167 24.04.13 23:30
Фрагмент 7 (стр.49):
"В связи с той же юбилейной датой в серии „Литературные памят
ники" Академии Наук СССР в 1950 г. вышло новое комментиро
ванное издание „Слова о полку Игореве", отредактированное Д. С.
Лихачевым.
В основу этого издания положено первопечатное издание памятника,
по заявлению редактора, воспроизведенное „в наибольшей близости",
но с учетом всего того, что сделано было положительного в области
текстологической критики „Слова" за предшествующее время, причем
редактор проявил сугубую сдержанность и осторожность в исправле
ниях издания 1800 г., прибегая к ним только в тех случаях, когда
приходилось сталкиваться лишь с самыми очевидными ошибками пер
вых издателей или с такими местами текста, которые считаются „тем
ными". В редких случаях вводятся исправления на основании несо
мненно лучших чтений екатерининской копии.
(...)Что касается поправок к изданию 1800 г., вводимых редактором
на основании бесспорно лучших написаний екатерининской копии,
то следует сказать, что он находился в очень затруднительном поло
жении: лингвистические соображения, особенно о том, какие написания
с глухими в конце слов точнее воспроизводят погибший список
„Слова" — написания издания 1800 г. или екатерининской копии —
до сих пор являются гадательными и спорными. Такими они, видимо,
останутся и всегда, и поэтому нет ничего удивительного в том, что
мы встречаемся с разноречиями у редакторов текста „Слова", когда
они делают выбор между чтениями мусин-пушкинского издания и
екатерининской копии."
К о м м е н т а р и й. Как видно, в серии "Литературные памятники" (АН СССР, 1950 г.) вышел в свет некий "усреднённый" текст "Слова". Для версии написания Игоревой песни в XVIII в. этот текст лишён важнейшей (обертоновой) информации о содержании поэмы. И в этой версии выбора между вариантами написания отдельных слов нет: анализируется отдельно Екатерининвская рукопись, отдельно издание 1800 г. Затем проводится сопоставление результатов на выявление целей и задач каждого текста в отдельности. При этом необходимо учитывать исторический контекст эпохи, а именно: год 1795 и год 1800 - это разное время правления разных глав государства.
Если Екатерининская рукопись сохранила в себе лучшие чтение "древней" рукописи "Слова", то не может не возникнуть недоумения: куда же смотрели Малиновский и Бантыш-Каменский - лучшие научные кадры России конца XVIII в., что выдали в свет худшие, по сравнению со своими предшественниками - дилетантами, чтения?
"В связи с той же юбилейной датой в серии „Литературные памят
ники" Академии Наук СССР в 1950 г. вышло новое комментиро
ванное издание „Слова о полку Игореве", отредактированное Д. С.
Лихачевым.
В основу этого издания положено первопечатное издание памятника,
по заявлению редактора, воспроизведенное „в наибольшей близости",
но с учетом всего того, что сделано было положительного в области
текстологической критики „Слова" за предшествующее время, причем
редактор проявил сугубую сдержанность и осторожность в исправле
ниях издания 1800 г., прибегая к ним только в тех случаях, когда
приходилось сталкиваться лишь с самыми очевидными ошибками пер
вых издателей или с такими местами текста, которые считаются „тем
ными". В редких случаях вводятся исправления на основании несо
мненно лучших чтений екатерининской копии.
(...)Что касается поправок к изданию 1800 г., вводимых редактором
на основании бесспорно лучших написаний екатерининской копии,
то следует сказать, что он находился в очень затруднительном поло
жении: лингвистические соображения, особенно о том, какие написания
с глухими в конце слов точнее воспроизводят погибший список
„Слова" — написания издания 1800 г. или екатерининской копии —
до сих пор являются гадательными и спорными. Такими они, видимо,
останутся и всегда, и поэтому нет ничего удивительного в том, что
мы встречаемся с разноречиями у редакторов текста „Слова", когда
они делают выбор между чтениями мусин-пушкинского издания и
екатерининской копии."
К о м м е н т а р и й. Как видно, в серии "Литературные памятники" (АН СССР, 1950 г.) вышел в свет некий "усреднённый" текст "Слова". Для версии написания Игоревой песни в XVIII в. этот текст лишён важнейшей (обертоновой) информации о содержании поэмы. И в этой версии выбора между вариантами написания отдельных слов нет: анализируется отдельно Екатерининвская рукопись, отдельно издание 1800 г. Затем проводится сопоставление результатов на выявление целей и задач каждого текста в отдельности. При этом необходимо учитывать исторический контекст эпохи, а именно: год 1795 и год 1800 - это разное время правления разных глав государства.
Если Екатерининская рукопись сохранила в себе лучшие чтение "древней" рукописи "Слова", то не может не возникнуть недоумения: куда же смотрели Малиновский и Бантыш-Каменский - лучшие научные кадры России конца XVIII в., что выдали в свет худшие, по сравнению со своими предшественниками - дилетантами, чтения?