Фрагмент 6 (стр.74):
"(...)Только в одном случае нужно думать,
что Екатерининская копия дает лучшее чтение сравнительно с первым
изданием: «мркнетъ» (стр. 10; Ек. «мрькнетъ»). Здесь, очевидно, ска
залась двойная невнимательность: составитель текста Екатерининской
копии не провел своей системы в сочетании, а составители текста первого
издания «Слова» имели уже перед собой «исправленный» согласно ор
фографии XVIII в. список с «меркнетъ» вместо «мрькнетъ», который и
выправили по подлинной рукописи, но не до конца (ограничившись тем,
что выбросили «е»)."


К о м м е н т а р и й. Уважаемый Д.С.Лихачёв здесь допускает такую возможность, что текст "Слова" в типографии набирался не по "древней" рукописи, а по "исправленному", согласно орфографии XVIII в., списку. Замечательно. Стало быть, ни Малиновский, ни Селивановский - так называемые "самовидцы Игоревой Песни" - никакой "древней" рукописи поэмы в пределах типографии в руках не держали.