Фрагмент 7 (стр.204):
"Созданному воображением скептиков фальсификатору «Слова», если он действительно
был в плену у «Задонщины», пришлось бы проявить исключительную силу творческой воли
при оформлении языковых средств своей подделки, граничащее с интуицией чутье языка
древности, чтобы не сбиться на церковнославянщину. И это проникновение в глубины
русской древности ему нужно было проявить в то время, когда в просвещенных кругах
общества, к которому он должен был бы принадлежать, господствовало мнение
о церковнославянском облике старинного русского языка, когда церковнославянский язык
и стиль считались признаком и выражением русской языковой архаики."

К о м м е н т а р и й.
1. Предполагаемый Автор (коллектив единомышленников) XVIII в. не мог быть ни у кого "в плену". Он свободно мог оперировать всеми доступными ему древними текстами подобно тому, как это делали книжники-старообрядцы.
2. В поэме слово "солнце" символически употреблено семь раз (шесть дней Творения). Это слово в тексте имеет два вида написания - в древнерусской форме ("солнце") и церковно-славянской ("слънце"). При этом единственное написание "слънце" задействовано именно в плаче Ярославны - языческом по своему характеру заклинанию. Здесь интересно и то обстоятельство, что по счёту это упоминание слова "солнца" будет ШЕСТЫМ, т.е. оно поставлено в соответствие шестому Дню Творения (в этот день был создан Человек). В о п р о с: случайно ли в тексте поэмы наблюдаемое соответствие языческого обряда заклинания и церковно-славянской формы "слънце"?
3. Известно, что начиная с XVII в. к церковно-славянскому языку в среде книжников относились как к боговдохновенному (священному, для общения с Богом) языку. Во многом такая языковая ситуация возникла благодаря спорам старообрядцев с деятелями книжной справы патриарха Никона.