Участник Форума писал(а):
"Советую (...) Лаврухину найти рецензию Алексея Толочко на историю спора.
Толочко как раз ультраскептик... он хорошо показывает, что единственным, кто пытался политизировать книжку Зимина, был... сам Зимин, а все прочие старались вести дискуссию толерантно и избегая политизации
"

Фрагмент 1 (стр. 510-511):
"Оказывается, мистификации не принадлежат только прошлому - они случаются
на наших глазах. И авторами их иной раз становятся отнюдь не тёмные личности,
но оксфордские профессора. Даже столь учёные мистификаторы, впрочем, в
удостоверение подлинности прибегают ко всё той же единственной истории,
изобретённой ещё в античности: рукопись находят при странных обстоятельствах,
изготавливают перевод её текста на современный язык, после чего оригинал либо
исчезает, либо следы его теряются. Перевод остаётся единственным ручательством
подлинности, а все претензии к тексту отвергаются на том основании, что перевод
(или даже перевод с перевода) не обязан предоставлять филологические
доказательства аутентичности оригинала."


К о м м е н т а р и й. Это описание мистификаций современности как будто взято из материалов по по Делу о "Слове о полку Игореве":
1) странные обстоятельства обнаружения древней рукориси поэмы;
2) издаётся сразу и "Древнерусский" текст ("перевод" или адаптация гр. А.И.Мусина-Пушкина к нормам печати XVIII в.) и "Перевод" с древнерусского ("перевод перевода", или перевод адаптации на русский язык XVIII в.);
3) древняя рукопись "Слова" утеряна (сгорела во время пожара Москвы 1812 г., когда Дом графа А.И.Мусина_Пушкина не горел):
4) "перевод" (адаптация гр. А.И.Мусина-Пушкина) становится единственным ручательством подлинности;
5) все претензии к тексту "Слова" отвергаются на том основании, что перевод (адаптация гр. А.И.Мусина-Пушкина) не обязан предоставлять филологические доказательства аутентичности древней рукописи "Слова".

  • А.П.Толочко "История Российская" Татищева М.-К. 20