Фрагмент 3 (стр.21-22):
"Интересно заметить, что упоминание сабли, которая в X V—X VI веках
получила широкое распространение на Руси, в «Задонщине» мы находим
только однажды, во фразе, заимствованной из «Слова о полку Игореве»:
«А уж[е] диво кличетъ под саблями татарскыми».11
В «Слове о полку Игореве» употребляется выражение «сабли каленые».
«Каленый» — постоянный эпитет русского народного творчества. Однако
в фольклоре сочетание «каленые сабли» не встречается, там фигурируют
выражения «острые сабли», «булатные сабли», но «каленые стрелы». Па-
видимому, текст «Слова о полку Игореве» донес до нас отголосок былой
свободы этого эпитета, ставшего впоследствии постоянным. В фольклоре
нигде не встретим «острые стрелы», как в «Слове»: «Загородите полю
ворота своими острыми стрелами». Таким образом, позже XII века про
изошла мена этих эпитетов в сочетаниях с «саблей», «стрелой» и закреп
ление их в народном творчестве в определенных устойчивых сочетаниях.
В «Задонщине», в позднем списке XVII века — Синодальном, во фразе,
заимствованной из «Слова о полку Игореве», читаем: «...с коленых стрел
воспоены в [Ли]тивской земли». Словосочетание «каленая стрела» типично
для устной традиции. До XVII века, кроме «Слова о полку Игореве», это
словосочетание не удалось зафиксировать в письменных текстах."

К о м м е н т а р и й. Как отчётливо видно, эпитет из "Слова" "сабли калёные" вступает в противоречие с данными русского фольклора, где встречается лишь "калёные стрелы". А это значит, что мы нашли с помощью уважаемой В.Л. Виноградовой очень хороший аргумент в пользу версии написания "Слова" в XVIII в.