Фрагмент 2 (стр.139):
"«Слово о погибели» дает также достаточно материала для того, чтобы
ответить на вопросы, из какого круга общества и родом из какой части
древней Руси был его автор. И. Н. Жданов охарактеризовал стиль «Слова
о погибели» как агиографическую риторику, указав этим на связь его
с церковною литературою. Однако это может относиться лишь к началу
памятника: «О, светло светлая и украсно украшена земля руская, и мно
гими красотами удивлена еси». Этими словами ограничивается непосред
ственное влияние церковной литературы на «Слово о погибели», но это
стиль не агиографический, это стиль акафистов.
Понятия «света» и «красоты» в разнообразных тавтологических соче
таниях представляют характерные черты языка акафистов (...).
Уже в одном из первых русских акафистов, в акафисте Борису и Глебу,
фрагменты которого вошли в состав «Повести временных лет», под 1015 г.,
находим мотивы света и красоты: «луча светозарна явистася, яко светиле
озаряюща всю землю Русьскую»; «божьими светлостьми явеоблистаеми»;
«възвысила бо есть ваю светоносная любы небесная, темь красных всех
наследоваста в небеснемь житьи. . . свет разумный, красныя радости»;
«багряницю. . . красно носяща. . .»; «Радуйтася, светозарное солнце церкви
стяжавша. . .»; «Радуйтася, светлей звезде, заутра восходящий. . .».
Стиль первых русских акафистов был создан по греческим образцам, а по
следние существовали на Руси в переводах, сохранявших мотивы своих
ранних оригиналов и равнявшихся по ним. Об этом говорит заглавный
лист Киево-Печерского издангия акафистов 1628 ., где акафист
характеризуется как «от еллинских исправленный и благочинно по таин
ственному их творению расположенный». Поэтому мы не сделаем ошибки,
если мотивы и стиль акафистов, доступных нам в более поздних текстах
XVII столетия, распространим на Киевскую Русь.
Вот несколько примеров на мотив «света» из текстов акафистов в изда
ниях XVII столетия: «Утро светлейшее», «свету жилище», «чертог все-
светлый», «светоприемная свеща истинного света», «пресветлый светиль
ник», «свет превыше всех светлостей», «заря солнца многосветлая», «све
тильника два всесветлая», «светильнику свет последова пресветлый»,
«света солнечного светлейший».

К о м м е н т а р и й. Нащупывается ещё один ключ к прочтению загадочного текста поэмы "Слово о полку игореве": акафистный стиль повествования. И одним из источников "Слова" в версии его написания в XVIII в. вполне может быть Киево-Печерское издание акафистов 1628 г.