Фрагмент 2 (стр.181):
"Мы не знаем, был ли Гурий Тушин лично знаком с Максимом Гре-
ком, но несомненно, что кирилло-белозерский книгописец внимательно сле
дил за литературной деятельностью ученого грека.
Возможно, что вначале Максим Грек привлек внимание Гурия Тушина
как выходец с Афона. Интерес к Афону, к афонской литературе был при
вит Гурию Тушину еще Нилом Сорским, и Тушин сохранял его и после
смерти последнего. Памятники афонской литературы, привозившиеся
на Русь, сразу же попадали в орбиту внимания Гурия Тушина. Так, едва
старец Исайя, приехавший в 1517 г. с Афона, привез в Москву Житие
Саввы Сербского, как в Кирилло-Белозерском монастыре появляется спи
сок Жития руки Гурия Тушина. Вероятно, протографом для списка Гу
рия послужил экземпляр Жития, подаренный Кирилло-Белозерскому мо
настырю монахом Чудова монастыря Михаилом Медоварцевым, будущим
помощником Максима Грека по переводу богослужебных книг. Из дарст
венной записи следует, что Михаил Медоварцев списал свой экземпляр
непосредственно с Жития, привезенного Исайей.
Естественно, что живейший интерес должна была вызвать у Тушина
переводческая деятельность Максима Грека, имевшая целью исправление
богослужебных книг. К переводам Максима Грека Гурий Тушин относился
положительно. Доказательство этому — та быстрота, с какой появлялись
списки Тушина с переводов богослужебных книг Максима Грека: в 1520 г.
Максим Грек при помощи приставленного к нему переводчика Власа за
канчивает свой перевод Толкового Апостола, а в 1520—1524 гг. в Ки-
рилло-Белозерской библиотеке «мелся уже список этого перевода, сделан
ный Гурием Тушиным.
Можно полагать, что у Гурия Тушина встречали сочувствие не только
переводы Максима Грека, но и некоторые аспекты его публицистической
деятельности."


К о м м е н т а р и й. Как видно, Максим Грек, итальянец по происхождению, взялся за исправление богослужебных книг, руководствуясь грамматическими учениями итальянских философов. А в Древней Руси была своя "грамматическая наука" - Дух Буквы, её музыка, её душа; у итальянцев же - всё шло от ума, им нужна была логика, объяснение от разума. Вот откуда родом книжная смута на Руси, приведшая к так называемой церковной реформе Никона XVII века - из Ватикана.