Погода: -12°C
  • Простой принц
    ________________
    Принц, Вы из какого королевста будете?

  • Мишель... Я тогда его в личке поправила, а он ещё спорить попытался, что именно это и имел в виду... Ну, не знаю, в каком виду, но из контекста этого абсолютно не следовало.

  • В ответ на: Конечно, Стич и Геймовер только на форуме и показывают свои мозги, а в жизни прячут
    а мозги - это гоговрить долго и непонятно? тогда такие мозги лучше прятать, а не нести вперед себя на блюдечке с голубой каемочкой.

    Он глядит вокруг и склоняется к выводу,
    Что зло уже давно победило добро

  • войной пойдете?

    Он глядит вокруг и склоняется к выводу,
    Что зло уже давно победило добро

  • Мишеля к Геймовера и Стиче - это такой Мишелю комплимент.

    Он глядит вокруг и склоняется к выводу,
    Что зло уже давно победило добро

  • А я разве спорю?

    Я не сдурела, я вообще такая. ©

  • В ответ на: Принц, Вы из какого королевста будете?
    Из Дацкого:улыб:

    Все люди делятся на две категории: те, у кого револьвер заряжен, и те, кто копает. Копай.(с)

  • Да вот давеча Скво ввернула слово "дискурс", а Элен его прочла как "дискуссия", а в итоге досталось Девочке, которая просто прикололась над этим, не комментируя по сути, а лишь отметив.
    Я тогда сама полезла в словарь даже. Почитала, что же такое дискурс. Мне словарного запса не хватило, чтобы всосать это определение до состояния чёткого понимания. Мля, кто-то же пишет эти словари...

  • Потом, кста, Скво озвучила, что, по её мнению, значит этот дискурс.

  • )))) ну надо же как-то деньги зарабатывать, вот и пишут непонятные словари с непонятными словами. КРыск, а почему ты не употребляешь заумных слов? Ты поди глупая и неначитанная? )))))

    Он глядит вокруг и склоняется к выводу,
    Что зло уже давно победило добро

  • Я употребляю... когда точно знаю, что употребляю правильно. Ну, надеюсь, что так, во всяком случае :-) И в словарь мне лишний раз заглянуть не западло.
    А вообще - да, стараюсь говорить проще, популярнее и, елико возможно, употреблять русские слова... Мне и на работе жаргонизмов хватает, иной раз так потрындишь на слэнге, в котором русские только предлоги и окончания, и как-то хочется нормально поговорить :-)))

  • ты делаешь над собой усилие общаясь на простом и понятном языке?

    Он глядит вокруг и склоняется к выводу,
    Что зло уже давно победило добро

  • да вроде нет :-)

  • А многие ли знают, что означает вышеупомянутое слово, и когда его нужно употреблять?

    Да полно таких людей. Вообще-то это школьная программа, "Евгений Онегин". По-моему, прекрасно запоминается оттуда:

    Всё тихо, просто было в ней,
    Она казалась верный снимок
    Du comme il faut... (Шишков, прости:
    Не знаю, как перевести.)

    И наверняка на уроке объясняли перевод и значение.

    Их либе ясность. Я. Их либе точность.
    Их бин просить не видеть здесь порочность. (с)

  • В ответ на: Так стоит ли напрягать мозг, чтобы отличаться? Один хрен никто не оценит.
    Во-первых, напряжение мозгов не обязательно, при наличии достаточной практики это может быть естественным и непринужденным. Во-вторых, почему же никто не оценит? Немало тех, кого заумные словечки и иностранные заимствования приводят в благоговейный трепет.
    Сама я этого (заумности) очень не люблю и стараюсь таких слов не употреблять, даже если прекрасно знаю значения, но челу, этим увлекающимся, ничего не скажу - его право.

  • Сомневаюсь, что моя учительница знала, как это произносится... В книжке наверное была сноска, но без транскрипции...
    А из этой строфы я, конечно же, помню про Шишкова, но вот так навскидку никогда бы не вспомнила, что же именно не смог перевести Пушкин :-)

    Я хорошо помню, как я узнала, как это переводится. Моему другу подарили набор, туалетную воду и мыло, что ли, с таким названием. Я спросила его, что это значит. Слегка опозорившись, потому что он парень образованный, несколько языков знает, и брови поднять не постеснялся. Но произнёс правильно, как надо (гыыы) - а я откуда знаю, как по-французски читают, я его не изучала...
    Уж тут-то пришлось запомнить, чтобы впредь не наступить в лужу :-)

  • Кстати, а как это переводится? Мы вроде в школе не разбирали или я не помню уже.

  • Девочка выше написала перевод

  • как надо, как следует, должным образом, как положено...

  • А, пропустила )

  • Никто, никто не знает. Употребляют наобум, перекрестясь. И уж тем более не знают, что эта бытовая русская транскрипция включает французские "как" и "нужно". Откуда им знать, если Вы, принц(!) - не знаете!
    ****
    :ха-ха!: :respect:
    Хотела тоже по этому поводу написать пару слов, но после этого сообщения любое высказывание блекнет:))

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • В ответ на: Вообще-то это школьная программа, "Евгений Онегин".
    Вообще-то, это школьная программа по французскому языку :). Который тут многие изучали.

    Специалист по связям с реальностью.

  • В ответ на: Какого такого корня? Корешочка чтоли или чо?
    Врач( прикинь, Мишель!) - от корня "врать".
    Ну, там зубы заговаривать, то, се. Наверное, врачами звали древних психотерапевтов - задушевников, а травников -лекарями :).
    Забавно, что в нонешнем молодежном жаргоне "лечить" - это опять таки заговаривать зубы, втирать, убеждать. Двусмысленная профессия, ага.

    Специалист по связям с реальностью.

  • Ну я не знаю, сколько человек из здесь присутствующих изучали французский, а вот что до изучения русской литературы - таких явно поболе будет:)

    Их либе ясность. Я. Их либе точность.
    Их бин просить не видеть здесь порочность. (с)

  • Много нас таких, как ни странно. Обученных этому замечательному, но нафиг не нужному в современности, романскому языку.

    Специалист по связям с реальностью.

  • Это в городке концентрация "французов" - в смысле "изучавших французский" - повышенная :-)

    Исправлено пользователем Крыска (17.01.09 12:18)

  • у меня есть прекраснозашибательская подруга, она часто говорит: "вот такой консилиум получился", как-то я стала выяснять что это значит, оказывается это она так консенсус всё время путает, а подразумевает она пож этим конечно же казус. Оч я её люблю, потому что она единственная в мире, кто спортанно варит суп и ещё два мильона всяких таких веселостей

    у меня ни работы, ни сбережений, ни надежд.
    Я - счастливейший человек в мире. (с)

  • "Что за комиссия, Создатель, быть взрослой дочери отцом"... ©

    :biggrin:

  • В городке раньше было всего две приличных школы - наша и 130-ка. Со всеми вытекающими языковыми последствиями.

    Специалист по связям с реальностью.

  • До форума я вообще ни одного человека, изучавшего французский, не знала лично.

  • у нас в школе дети были опделены по уму, и почему-то предпоследний по уму класс изучал французский (последний - немецкий), так вот предпоследним по уму мы завидовали, вроде как шикарно было знать "мерси"

    Он глядит вокруг и склоняется к выводу,
    Что зло уже давно победило добро

  • Пенелопа учила французский, вообще не в Н-ске. И теперь входит в наш тайный орден. Людей, знающих истинный смысл слов "жалюзи" и "ридикюль":улыб:
    А в смысле пользы выгоднее учить ваш матросский, угу.

    Специалист по связям с реальностью.

  • Классная школа :-)
    У нас не было в школе французского вообще. Наш класс целиком изучал английский - так пожелали родители. Я-то сначала в немецкую группу записалась, потому что бабушка и дедушка им владели, и я думала, что они не помогать будут :-) Но мама сразу воспротивилась, и не она одна... так что по немецкому всего один урок и состоялся, даже алфавит не выучили :-)

  • Ну, ридикюль - это что-то смешное, я знаю :-)
    А жалюзи что означает? :-)

  • Ревность. И зависть, в смысле черной.

    Специалист по связям с реальностью.

  • О как... А как же это слово к занавескам прилипло?..

  • А вообще, забавно, что именно во французском ревность и зависть называются одним словом, да...

  • Ну, занавески, чтоб никто не зарился. На жену и богатство.

    Специалист по связям с реальностью.

  • Видимо нужно закрывать окна дабы люди не завидовали )))) богачествам несметным

    Он глядит вокруг и склоняется к выводу,
    Что зло уже давно победило добро

  • В ревности есть элемент зависти, к сопернику.

    Специалист по связям с реальностью.

  • Но наверняка же есть во французском и своё слово для занавесок, штор, портьер (так и звучит, наверное?), и т.п.

  • > В ревности есть элемент зависти, к сопернику.

    Это-то конечно :-)
    Но одним словом - это сильно... Мне нравится :-)

  • Конечно, есть. Жалюзи же не простая штора. Жалюзи это устройство, позволяющее жене смотреть на улицу, но запрещающее улице смотреть на жену.

    Специалист по связям с реальностью.

  • Удивительно, что они до паранджи не додумались...

    Мне всегда казалось интересным, что в английском языке есть некоторая нехватка существительных и прилагательных, зато до фигища глаголов, которые на русский язык переводятся одинаково, и русскому человеку довольно затруднительно врубиться в оттенки смысла... Хотя я, конечно, не могу судить об этом с уверенностью, всё-таки язык я не изучала профессионально. Но как-то такая диспропорция бросается в глаза.

  • В ответ на: Так стоит ли напрягать мозг, чтобы отличаться?
    Если сабж напрягает мозг - тогда точно не стоит.

  • " Оч я её люблю, потому что она единственная в мире"

    И мне правильные мымрочки то же не ндравятся, уж лучше неправильные разгильдяйки, в жизни и так хватает сурьёзности, опись, прОтокол, сдал принял, и тут то же чтоли будем о серьёзном? И шо? *ушёл ВРАчевать свою крапчатую хабибулю*

  • Тоесть предполагается, что именно вот такими замысловатыми словами человек и разговаривает? Ну вот, например, я прекрасно знаю, что такое когнитивныйдиссонанс, но в общаясь со своими знакомыми вряд ли буду употреблять этот термин, потому что незачем. И я скажу радость, а не "выброс эндорфинов", потому что незачем... Это как пялить лакированые сапоги на шпильке отправляясь на лесную прогулку, не потому что у меня нет этих сапог или я вдруг не умею их носить, просто есть такое понятие "уместность" и вот именно оно и отличает умного человека от умничающего.

    Он глядит вокруг и склоняется к выводу,
    Что зло уже давно победило добро

  • В ответ на: просто есть такое понятие "уместность"
    Ага, и еще комильфо. :улыб:На самом деле есть определенные вещи, которые проще выразить термином. По крайней мере с точки зрения специалиста. Хотя мне лично тоже непонятно, зачем вместо "подтекст" или "дополнительный смысл" использовать "коннотация". Видимо потому что я не специалист в лингвистике.

  • да. определенные вещи проще выразить термином специалисту.... но в общении со специалистами же. Не находите? То есть пойти на специальный форум и общаться там специальными терминами, но вот зачем идти на развлекательный форум и задвигать терминами? Чтобы доказать свою специалистность? Чтобы не дай Бог, не усомнились в образованности? Да на слово поверят, делов-то... Кому тут чья успешность и образованность нужна? писали бы повеселей.

    Он глядит вокруг и склоняется к выводу,
    Что зло уже давно победило добро

  • Можно, конечно, сказать "берём вон ту пимпочку и хреначим по ней вон той колдоёбиной", но, как правило, это ещё больше запутывает того, кто не понимает о чём речь.

Записей на странице:

Перейти в форум

Модераторы: