Погода: -12°C
Samara24.Форум /Сообщества / Бешеные знакомства /

Старая игра. Песни-перевертыши. G

  • ...жирным - верно угаданные...курсив -почти...но нужно изменить немного...


    Особенно бывало ушло все лето, особенно осень бывало ушла
    Ушел январь, особенно вместе с ним ты от меня ушла
    И эта Огневушка другая всмятку ( простая ), ты настигла меня ,
    Особенно я не знаю, все мне дело, где-то найти тебя

    "Люди одиноки, потомy что вместо мостов они стpоят стены" Лец С.Е.

  • Мы познакомились с тобой в Сайгоне год назад?

    И так прошло все лето, и осень так прошла,
    Ушел декабрь и вместе с ним ты от меня ушла
    О этот Дед Мороз не так уж прост он обскакал меня,
    И я не знаю, что мне делать, где искать тебя , о, где

    Объект закрыт на реконструкцию

  • ...практически все верно...
    ...только...название песни звучит иначе...и ...кто исполнитель? :улыб:

    "Люди одиноки, потомy что вместо мостов они стpоят стены" Лец С.Е.

  • Если честно - не знаю. В институте под гитару пели:улыб:

    Объект закрыт на реконструкцию

  • ..ну ...тогда...как в институте: "Зачет!"

    ...это Майк Науменко "Страх в твоих глазах" :улыб:

    "Люди одиноки, потомy что вместо мостов они стpоят стены" Лец С.Е.

  • Раз Пенелопа не загадывает...Я уж, с Вашего позволения, подниму любимый топик.
    ***
    Ни скрывай себе ник того,
    Этакой забвение – блаженство смерти,
    Так под родиной танец заграницы
    Гостю неба чужого.
    Так под родиной танец заграницы
    Гостю неба чужого.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Давыдов "Романс"?

    Достаточно, чтобы слова выражали смысл.

  • Он самый:)
    Загадаете что-нибудь?

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Нет. Отдаю на сегодня это право Вам! :улыб:

    Достаточно, чтобы слова выражали смысл.

  • Благодарю.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Я молчу тебе из ненависти,
    Но молчание полезно закончено.
    Ноты ты (пропускаешь мимо ушей) мои,
    И все мы (обретаем значимость).
    Безусловно, я в темноте хуже некоторых,
    Всего то постепенно доходит.
    Много искр – уже ни огонь, уже ни огонь,
    Много искр – уже ни пламя.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Ты говоришь мне о любви
    А разговор напрасно начат
    Слова я слушаю твои
    Но ничего они не значат
    Может ты на свете лучше всех
    Только это сразу не поймешь
    Одна снежинка еще не снег, еще не снег
    Одна дождинка еще не дождь

    Я не сдурела, я вообще такая. ©

  • :tease: :чмок: :agree: :friends:
    Загадавай. :спок: *умывает руки с чувством выполненного долга*

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Как просила. )))

    Blank place on tne window and he does`not like to doubt
    Cause I believe everytime gesture is unambiguous
    Out of the grass away from swamp there`s no a raven that caws
    Everytime some of you words are trustworthy

  • спасибо.

    Ten ni kuchi nashi, hito o shite iwashimu.(с)

  • Ты то не просило. ))

    PS. Буквально перетолмачить не получилось, но пестня очень-очень известная.

    Исправлено пользователем kosta (08.11.09 23:37)

  • что суслик, что барсук. спасибо все равно Угадать не смогу, так хоть повыпендриваюсь.

    Ten ni kuchi nashi, hito o shite iwashimu.(с)

  • Ну ты отжег. :))
    Ушла думать антоним к слову место. Пока кроме "Dirty Deeds Done Dirt Cheap" AC / DC ничего в голову не пришло из особо грязного.:))

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Пока получился такой подстрочник:
    Dirty … in the doorway and me (it) likes to be assured
    You do not trust a consequence sometimes to words multiple-valued
    In the earth it is close to the river here a cuckoo who cuckoos
    Sometimes all our gestures are false.

    (самое трудное: что является антонимом к каркающей вороне - дай намек хоть что ли)

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • поющий соловей? :-)

  • О! Крыск, ты гений!

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • не, я не гений... я по-английски с утра не соображаю, только после обеда :-)
    поэтому даже не пытаюсь сейчас вникнуть :-)

  • Везет тебе.:) Я и после обеда не соображаю, но так еще интереснее.:))

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Коста, даже для знакомой песни сложно...
    Что за антоним к "пустое место окна и он не хотел сомнений?
    Например: "Преграда двери, и я уверен"?
    Но как это можно сказать по-английски... По-разному, особенно, если не владеешь языком :безум:

    Давай подсказочку...

    Не придуман ещё мой мир, от того голова легка. Нет звезды ещё в небе и нет закона пока... (Пикник)

  • Слушай...пустое место окна - это, возможно, заполненный проем двери.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

Записей на странице:

Перейти в форум