Погода: -12°C
  • Запросто все прочла.
    А на Гвадалквивире даже пальцы спотыкаются, а не только язык, т.е. мозг неправильно команды выдаёт :-)
    Хотя арабское название нормально воспринимается.

  • А вот это?:улыб:
    Всех женщин всё равно не перелюбишь,
    Всего вина не выпьешь всё равно ...
    Неосторожностью любовь погубишь:
    Раз жизнь одна и счастье лишь одно.

    Не разницу характеров, а сходство
    В подруге обретённой отмечай.
    Побольше верности и благородства.
    А там и счастлив будешь невзначай ...

    Не крылья грёз - нужней земному ноги.
    С полётами, бескрылый, не спеши.
    Не лучше ли, чем понемногу многим,
    Немногой много уделить души?

    В желанье счастья - счастье. Повстречались.
    Сошлись. Живут. Не в этом ли судьба?
    На Голубой цветок обрёк Новалис, -
    Ну что ж: и незабудка голуба ...

    Я не сдурела, я вообще такая. ©

  • Да на меня не ориентируйтесь... я скорее пошутила. Я не люблю строем по музеям ходить, обычно или за предыдущей группой ломлюсь, а потом свою дожидаюсь, или отстаю от своей, а потом догоняю :-)

  • Напомнили...когда Тур Хейердал ездил по островам и общался с местными жителями, оказалось, что от их коротких норвежских имен Лив и Тур местным можно язык сломать. А вот свои, где каждое имя на пару строчек-легко...

    Каждый выбирает для себя...

  • Тогда продолжим там же:
    Андрианампуйнимерина начал выписывать мастеров из арабских стран и создал первые цеховые корпорации ремесленников - кузнецов, оружейников, плотников.
    ))))

    Я думаю, в названии той реки не русское В, а что-то вроде английского W.

    «Счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдёт обиженный!»

  • Есть старинная шутка, как еврей ворчит (рассказывать надо с выражением):
    "Какие длинные названия - "Ми-инск, Пи-инск... То ли дело - Елизаветград!".
    Нам равно трудны и какие-нибудь скандинавские или кавказские имена со стечением согласных, и полинезийские распевные с преобладанием гласных.

    «Счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдёт обиженный!»

  • "Немногой много уделить души"... к этому приходишь.) Но у него же -

    "Всё по-старому...- сказала нежно.
    Всё по-старому..."
    Но смотрел я в очи безнадежно -
    Всё по-старому...
    Улыбалась, мягко целовала -
    Всё по-старому...
    Но чего-то недоставало -
    Всё по-старому!..
    _________________________

    ....Плесните в чаши янтарь муската
    И созерцайте цвета заката!
    Раскрасьте мысли в цвета заката
    И ждите, ждите любви раската!

    Ловите женщин, теряйте мысли...
    Счет поцелуям - пойди, исчисли!
    А к поцелуям финал причисли,-
    И будет счастье в удобном смысле!

    ___ Это жизнь.)

  • Скорее мой пример для него не характерен.:улыб:Я очень удивилась, когда нашла у него эти строки.

    Я не сдурела, я вообще такая. ©

  • а можно еще вспомнить ацтеков или какие-нибудь северные народы, у них имена-целые предложения, иногда сложноподчиненные

    Каждый выбирает для себя...

  • Да, у него было много муз.)

    "Все мои принцессы - любящие жены,
    Я, их повелитель, любящий их муж.
    Знойным поцелуем груди их прожжены,
    И в каскады слиты ручейки их душ..".

    Но я всё равно не удивилась, потому что в душе столько у нас всякого - и восторженности, и упокоения, и сомнений..

  • Я уж подумала, что БЗ сморила поэзия.:улыб:
    Но сегодня действительно тихо...

    Я не сдурела, я вообще такая. ©

  • То ли я уже здесь цитировала, то ли нет - смутное воспомнание из курса языкознания. По-моему, это пример из якутского языка. "Минлявтыпыгтыркын" - это слово, но перевести его можно на русский только предложением "У меня болит голова". В оригинале что-то вроде "меняголовоболение" выходит.
    О, вот еще нашла:
    москвалаамыыЬыкккын - видимо тебе не придётся ехать в Москву
    оттопуннарбатаххытынаа'ар - по сравнению с тем, что вы мне не позволили вместе с вами стоговать сено

    «Счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдёт обиженный!»

  • Как я замирала в детстве над эпосом "Калевала". Чудная сказка. А имена Вяйнемейнен, Лемминкайнен, Илмаринен - завораживали сами по себе))

  • Может, "танцуют все"?..

  • Ну вот... Вспомнили финский эпос! Вызвали меня )))

    И все хором подумали: "Лучше промолчи!"

  • Я так и знала)) Какая весенняя у тебя аватарка.

  • Сегодня такую книгу - миниатюру видел Басе, крохотную, но с на замечательной бумаге и с такими иллюстрациями :wub1.gif: Но и цена у неё была такая. что даже за 1/3 мне она показалась дороговатой:хммм:

    "Все истины, которые я хочу вам изложить - гнусная ложь" (С)

  • Все точно не могут.:улыб:

    Я не сдурела, я вообще такая. ©

  • Это с фестиваля "Живая вода" )))

    И все хором подумали: "Лучше промолчи!"

  • Я все вспоминаю "Книгу о языке", которую в свое время зачитала до дыр. Я сейчас не воспроизведу все те имена и предложения, я их и прочесть тогда с третьего раза смогла, но перевод-это что-то... сказка...

    Каждый выбирает для себя...

  • Не читала целиком, увы :(, только отрывки
    мне песнь о Гайавате понравилась. Там не столько имена, но сам текст...

    Каждый выбирает для себя...

  • Мы тут семьей подсели на фильм "За спичками", там песня просто: Антти Ихалайнен, Тахво Кеннонен, Пекка Хювяринен, Юсси Ватанен, Миина Сормунен...
    Когда подряд читаешь, как-то даже завораживает.

    «Счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдёт обиженный!»

  • Аффтар хто?
    "Книги о языке" то бишь. Что-то я не припоминаю такую в своем детстве - склероз, склероз...

    «Счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдёт обиженный!»

  • Франклин Фолсом.

    Каждый выбирает для себя...

  • Да, перевод Бунина волшебен, речь льётся сказочно просто.

    А "Калевала" есть в сети полностью, конечно, но книга, живая, с картинками, большая такая - помню, это совсем другое.)

Записей на странице:

Перейти в форум