Погода: -12°C
  • Кесарево?

    Не придуман ещё мой мир, от того голова легка. Нет звезды ещё в небе и нет закона пока... (Пикник)

  • неа. *)

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Нет, не машина. Элементарное в первоначальном варианте, более сложное в последующих, примитивное в нашем бытовом использовании.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Какой нить градусник

    у меня ни работы, ни сбережений, ни надежд.
    Я - счастливейший человек в мире. (с)

  • Всем :bottle: : Данное проклятие было придумано и "живописано" :)) в некоем жанре, я бы даже сказала, своеобразной субкультуре с претензией на замещение художественного текста.:улыб:

    Для самых пылких мастеров слова - предлагаю перевести всю фразу на английский и пристально рассмотреть в ней слова, так сказать, с пристрастием к человеческим порокам.:)

    p.s.: Да! Если будете переводить через онлайн переводчик, то лучше последнее слово поставить в Именительный падеж.:улыб:

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Ну, скажем так: медицинская тема - та самая.:))

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • А у нас пульс что нибудь замеряет?

    у меня ни работы, ни сбережений, ни надежд.
    Я - счастливейший человек в мире. (с)

  • То же, что и давление. Тонометр.

    Когда на свет появляется истинный гений, то узнать его можно хотя бы потому, что все тупоголовые объединяются в борьбе против него.©

  • Нет, это не та сторона, в которую надо двигаться.:улыб:Сконцентрируйся на переводе слов в фразе.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Ты шайтано! Мне этот персонаж просто люб, я поди все про него отчитала

    у меня ни работы, ни сбережений, ни надежд.
    Я - счастливейший человек в мире. (с)

  • гыыы:) Я те фотку задарю по окончании всеобщих мук.:) Саба, ну вот че ты такая умная, а? :роза: Между прочим, жил-жив-и-будет жить только благодаря изобретению Леонардо ибн да Винчи.:)))

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Пишу клизма и спать, ну не ласты ж

    у меня ни работы, ни сбережений, ни надежд.
    Я - счастливейший человек в мире. (с)

  • Формалин? : )))
    Или что-то, связанное и с бальзамированием, и с продлением жизни... Типа применения мумиё? :umnik:

    Когда на свет появляется истинный гений, то узнать его можно хотя бы потому, что все тупоголовые объединяются в борьбе против него.©

    Исправлено пользователем Ундинa (20.05.14 21:26)

  • шприц (поршень)не он изобрел ? (мы сейчас всю медицинскую тематику переберем)))))))

    Каждый выбирает для себя...

  • Нет-нет-нет. :)) *прыгает на диване*

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Аппендикс

    у меня ни работы, ни сбережений, ни надежд.
    Я - счастливейший человек в мире. (с)

  • Нет! НО! Двигайтесь в эту сторону и Вы увидите небо в алмазах и кисельные берега.:)

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Нет, Ириска, ну ты же любишь слова. Посмотри внимательно на значения слов в переводном варианте.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Мумиё?
    П.С. английский я ни в зуб ногой, к сожалению...

    Когда на свет появляется истинный гений, то узнать его можно хотя бы потому, что все тупоголовые объединяются в борьбе против него.©

    Исправлено пользователем Ундинa (20.05.14 21:27)

  • Нет!

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Нет, попробуйте оттолкнуться от определения жанра, претендующего на то, чтобы заменить литературный текст, это очень поможет.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Анатомический театр?

    Когда на свет появляется истинный гений, то узнать его можно хотя бы потому, что все тупоголовые объединяются в борьбе против него.©

  • Разрешаю перевести в онлайн-переводчике все слова, прямо можно по очереди, со всеми значениями.:улыб:

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • значения слов именно в вопросе?

    Каждый выбирает для себя...

  • Не театр.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Да в вопросе. Но начни с жанра, это поможет понять связь с переведенными словами.:)

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • если анатомический, но не театр, в голову еще атлас приходит (*обреченно*-опять не то?))

    Каждый выбирает для себя...

  • Наркоз

    у меня ни работы, ни сбережений, ни надежд.
    Я - счастливейший человек в мире. (с)

  • Оставляем медицину в покое, к жанру она не имеет отношения, она имеет отношение к изобретению, родившемуся из идеи Леонардо, которая продлевает жизнь и увеличивает силу проклятия созданного в некоем жанре, который мы и пытаемся сначала определить, чтобы потом как по рельсам- туу-ту-туууу! *дудит в дудку*

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Золотое сечение... :umnik:

    Когда на свет появляется истинный гений, то узнать его можно хотя бы потому, что все тупоголовые объединяются в борьбе против него.©

  • Ну, в данном случае в каком-то смысле да.:), но так далеко Леонардо об этом вопросе не думал.:улыб:

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • А вот и нетушки.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Гипноз?

    Когда на свет появляется истинный гений, то узнать его можно хотя бы потому, что все тупоголовые объединяются в борьбе против него.©

  • Нетнетнет.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Инъекции адреналина :biggrin:
    Всё, это уже в порядке бреда и я падаю в спокойной ночи :biggrin:

    Когда на свет появляется истинный гений, то узнать его можно хотя бы потому, что все тупоголовые объединяются в борьбе против него.©

  • Обезболивающее

    у меня ни работы, ни сбережений, ни надежд.
    Я - счастливейший человек в мире. (с)

  • В данном случае это связано с обезболиванием, но вернемся к идее Леонардо, которая в некотором роде совсем другая.:) И поясним, как мы к нему все же пришли, какими лабиринтами.

    Все, я спать, малышики. Завтра, если не догадается никто, то "с радостью сдамся в руки родной милиции". (с)
    :улыб:

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Нет. Снофф.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • мне из жанров почему-то упорно лезет в голову только танец
    что там еще может заменить текст?

    Каждый выбирает для себя...

  • еще мысль в ночи
    фраза

    "продлевала жизнь и придавала сил проклятию" может означать, что продление жизни и проклятие связаны?

    Каждый выбирает для себя...

  • Пересадка органов?

    Джентельмен, травмированный диструктивным элексиром из Харезма.

  • Переливание крови скорее...

    Только как я ни переводила на английский, ничего у меня не вышло...

    Исправлено пользователем Крыска (21.05.14 07:02)

  • Нет. Оттолкнитесь от перевода, там все есть. Все на поверхности. И жанр легко угадать, это тоже поможет.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Не переливание.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Здесь имеется в виду замена текста не метафоричная, а конкретно оформленная.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • две версии

    очки

    омоложение-регенерация

    ɐwʎ ɔ vǝmоɔ dиw

  • Но всё-таки крови?..

  • Что-то связанное с силой голоса и болью... горло... голосовые связки... изобретение, получившее развитие в медицине... используется сейчас утилитарно...
    Какие-нибудь процедуры? Полоскание, прогревание... электрофорез... укутывание шарфом, наконец? : )))
    Или фиксирующий воротничок?

    Когда на свет появляется истинный гений, то узнать его можно хотя бы потому, что все тупоголовые объединяются в борьбе против него.©

  • создание эликсира бессмертия -> стволовые клетки

    ɐwʎ ɔ vǝmоɔ dиw

  • Клонирование?

    Когда на свет появляется истинный гений, то узнать его можно хотя бы потому, что все тупоголовые объединяются в борьбе против него.©

Записей на странице:

Перейти в форум

Модераторы: