Топ мимолётный, ну просто вопрос. Пишу отдельно, чтобы в моей будке не смешивать всё ))
Есть такая пословица, первая её часть стала поговоркой, как водится. "Чем чёрт не шутит : из дубинки выпалит !"
Кто как её понимает ?
У нас сегодня с пострадавшим Математиком было среди прочих дискуссий обсуждение некоторых русских пословиц.. ну иногда они приходятся к слову.
Так вот его интерпретация:
Bedeutet das, dass auch das harmloseste Teil einen verletzten kann ? (Это означает, что даже безобидная вещь может ранить ?)
А что....подумала я..а ведь и правда, так тоже можно интерпретировать..
Дорогая Свот, скажи своё слово, пожалуйста, если тебе из Хранции видать )))
+
Дима Билан даже целую песню этой пословице посвятил: "Я знаю точно, невозможное-возможно, сойти с ума, влюбиться так неосторожно.."
ну и далее по тексту
Ответ на сообщение О пословице пользователя Тигирька
хорошо бы вы еще обсудили "нужда заставит калачики есть" - вот уж где была загадка для меня. Я все никак в толк не могла взять, зачем это надо, нужду какую-то дожидаться, когда вон, без всяких заставлений, бери калачики да и ешь, куды с добром.
Шелестом листьев
Пробивается к сердцу
Дыханье ветра
Как вариант "Нужда научит калачики есть", то есть, человек вынужден будет искать работу, или что-то другое предпринимать, чтобы поесть. Калачи выпекались из пшеничной муки, это было кажется довольно дорого.
Мне больше понравилась история поговорки "Дойти до ручки". Оказалось, калачи не везде были просто большой круглой пшеничной "баранкой", в некоторых губерниях они выпекались в виде булки с ручкой. За эту ручку хлеб держали и ели, а саму ручку подавали нищим. См. картинку, на тарелке такой калач с ручкой лежит.
Ответ на сообщение О пословице пользователя Тигирька
В ответ на: Это означает, что даже безобидная вещь может ранить ?
нет, в корне не правильно. подразумевается одушевленный предмет)
так что любые придумки но с одушевленным.
безобидная (девушка/мальчик/старик и тп.п) может ранить/убить.
я то же так подумал сначала что это одно и то же, но присмотревшись понятно что есть ньюанс:
"Чем чёрт не шутит : из дубинки выпалит !"
кто выпалит?
_кто_ - это одушевленный персонаж.
Но имеется в виду, что только благодаря такому "волшебному " воздействию выстрелит дубинка...
Сама по себе ! А не то, что кто-то реальный её в руки возьмёт...или что там у него..копыта ))
А если честно, Математик где-то прав со стороны и чужими глазами.. Глубинный смысл в том, что ИНОГДА в нашей жизни происходит всё так, как мы совершенно не подозревали, что в этом чём-то безобидном может таиться опасность...
И это как раз-таки злодейский, "чертовый" УМЫСЕЛ судьбы...
Калачики - такая трава, которая плодоносит нечтом светло-зелёным, похожим на калачики, мы её научились есть после того, как наша тётя рассказала нам, что они её с голоду ели в детдоме.. хлебно-вкусная она..
Жестокость так же стара, как сама жизнь.
Да, есть робкие признаки смягчения жестокости - юмор и сострадание.
Они-то, пожалуй, и есть важнейшие изобретения человеческого гения.. (Дж.Уи.)
Послевоенные. Она родилась накануне войны, её мать умерла родами.
Жестокость так же стара, как сама жизнь.
Да, есть робкие признаки смягчения жестокости - юмор и сострадание.
Они-то, пожалуй, и есть важнейшие изобретения человеческого гения.. (Дж.Уи.)
Мы их в пионерлагере наминали только так. Эти скрученные "улитки"
Ещё жрали какую-то дудку....очищаешь её так, и хрум..она такая сочная, сладкая...
ой, ужас какой-то..
Но я не думала, что это название из глубины веков так сказать...хмм...а запросто может быть..
и всё-равно я как-то сомневаюсь, что пословица именно об ЭТИХ калачиках
хотя бы потому, что в разных местах они могут называться по-разному
а пословица она от географии и места произрастания не должна зависеть
Ответ на сообщение О пословице пользователя Тигирька
Они)
Жестокость так же стара, как сама жизнь.
Да, есть робкие признаки смягчения жестокости - юмор и сострадание.
Они-то, пожалуй, и есть важнейшие изобретения человеческого гения.. (Дж.Уи.)
Потому что от нужды приходилось из родных мест ехать на юг работать. Российский север ел ржаной хлеб, а калачами заманивать могли в более хлебное Поволжье, например.
Ответ на сообщение О пословице пользователя Тигирька
Не понимаю про что вы, даже глядя на картинку-не понимаю а где такое растет, я тоже хочу попробовать, а то столько в детстве всего пробовали, а это нет.
Вот спасибо)))
Странно и как я могла пропустить эти калачики) хотя на юге они наверное не растут, а ао "время предания вкусностей" я там практически всегда обитала)
Думаю, речь не о том, что им приходилось есть пшеничный хлеб вместо ржаного, а что нужно было уезжать искать работу вдали от дома и там привыкать к другому укладу.
Ответ на сообщение О пословице пользователя Тигирька
Я на японские идиоматические выражения периодически натыкаюсь :-)
Недавно читала блог одного парня - он раньше в культовой рок-группе пел, потом ушёл в сольное творчество, а сейчас вообще другим делом занимается. В общем, такой "широко известный в узких кругах". Голос, кстати, прекрасный...
Ну и, видимо, периодически желание вернуться на сцену у человека возникает, или его спрашивают, мол, не пора ли.
И читаю я фразу, которую автопереводчик кое-как переводит типа:
"Если кто-то думает, что я собираюсь - я в очень затруднительном положении".
Если дословно разбирать, то становится ясно, что там метафора такая - "мне сильно жмёт корсаж (ремень)", типа как-то так, ну, стеснён, в общем. Тут многомерно - может быть, и денежно тоже имелось в виду. Потому что значение "кошелёк" там тоже есть.
Вот он, японский во всей красе - это же надо, столько смыслов в одну фразу затолкать :-)
А потом до меня доходит!
Блин, ну "затянуть потуже пояс" - у нас же тоже есть эта метафора... не соображаю с утра :)))
Отнеси своему немцу на хвосте, спроси, у них тоже есть такая поговорка?
Да тут и к бабк...к Математику не ходи ! )))))) Есть у них слово "РИМЕН" - это тот самый ремень.
И слова точно такие как у нас, и значение тоже - экономить.
Но чаще эти слова идут со словом "пояс" - "ГЮРТЕЛЬ".
Например, вот навскидку, из Гугля где-то выползает --> "Dass wir künftig den Gürtel noch enger schnallen müssen, macht der Haushalt 2002 besonders deutlich"
(То, что мы в будущем должны ещё уже затянуть пояс, бюджет 2002 года разъясняет особенно.)
Есть такое древне-славянское слово "рамена" что означает ребра. Этот же корень в слове "рама", этот же в слове "ремень", этот же в немецком слове rimen, это же слово во французском - remorquage (бечёвка).
Мы все гораздо ближе, чем кажется...
Не придуман ещё мой мир, от того голова легка. Нет звезды ещё в небе и нет закона пока... (Пикник)
Возможно, первое значение этого корня "рам- (рамен-)" - это что-то типа "каркас", "скелет человека, состоящий из условных "палок"-костей. Язык же начинался, как и мофология, с осознания человеком себя, своего тела. Древний человек и мир вообще представлял в виде тела (миф о великане Эмире, из частей тела которого появился мир, у кельтов)
Корни древнего праязыка иногда очень причудливо образуют метафорические смыслы даже в одном языке, а уж в родственных...
Например, исторически однокоренные в русском жерло и горло, жердь и огород, проволока и об(в)лака, бык и п(ъ)чела и проч.
Сегодня выучила слово "скот" - bétail, поняла вдруг, что это не что иное, как русское "бык-быдло" (крупный рогатый скот). Я знала, что этот корень сохранился абсолютно во всех индо-европейских языках, поскольку он очень древний, но во французском его еще не встречала, потому что бык тут taureau (торо).
Еще сегодня вдруг поняла, как запомнить слово chemin (путь, дорога), никак не запоминалось оно мне. А это же схема! И она же схима (духовное направление, путь к праведности монаха в монастыре), и в этом же корне кусочек от нашего суплетивного "шёл"))
Конечно, моментально запомнила)) И таких слов полно, просто их море.
Не придуман ещё мой мир, от того голова легка. Нет звезды ещё в небе и нет закона пока... (Пикник)