Фрагмент 4 (стр.296-303):
"Кроме «Великой науки», в древнерусской письменности известна
«Краткая наука» в двух совершенно различных редакциях. Первая редак
ция есть дословный перевод «Ars brevis» самого Люллия. Ее incipit:
«Начинается с богом Краткая наука, яже есть во образ иного издания то-
яжде науки народныя.. .». И дальше: «Сего ради сию Краткую науку
творим, яко да Великая наука удобнейше познатися может.. .».
Эта «Краткая наука» часто сопровождает «Великую». Терминология
очень близка к «Великой науке», но имеются и некоторые расхождения
(например, medium передано «посредство», а не «средина»). По всей
вероятности, перевод «Краткой науки» и составление «Великой» при
надлежат одному лицу. Во всяком случае, «Краткая наука» предшествует
«Великой».
Вторая «Краткая наука» возникла на русской почве и является пе
реработкой знакомой нам русской редакции «Великой науки». Перера
ботка эта принадлежит Андрею Денисову. Ее начало: «Понеже Великая
наука кабалистичная, великую книгу о ней поучающую имеет, ю же везде
преносити, или скоро прочести неудобно есть всегда, сего ради вкратце из
оныя малая сия написуется». В конце указано, что «написася сия кни
жица вкратце с великия науки кабалистичныя в лето от мироздания
7233 [1725J и совершися в феврале месяце».
(...) Наряду с «Великой наукой» и обоими вариантами «Краткой науки»
встречается в списках четвертое сочинение. Оно носит различные загла
вия: «Книга нарицаемая Раймундалюлии писанных вещей»; «Книга
о разуме письма святого риторика Раймунда Люлия римского учи
теля и кавалера»; «Наука проповедей». В некоторых списках
заглавие вовсе отсутствует. Сочинение состоит из трех книг,
тесно объединенных одна с другой, на что указывают перекрестные ссылки.
В дальнейшем я условно обозначаю это произведение как «Риторику Люл-
лия».
(...) Сличение соответствующих текстов «Риторики Люллия» и «Ве
ликой науки» показывает их дословное совпадение с тою раз
ницею, что «Великая наука» более полна и в ней принят вопросо-ответный
метод изложения, тогда как «Риторика» придерживается связного и более
сжатого изложения и носит в еще большей мере характер практического
пособия по риторике. Несомненно, что «Великая наука» предшествовала
«Риторике Люллия».
Сочинение было написано в Москве, так как в книге II, беседе 4, го
ворится о быстроте движения мысли, благодаря которому «зде на Москве
седящие могут быть образом в Риме». Оно явно возникло не в расколь
ничьей среде, хотя позднее и пользовалось в ней большой популяр
ностью. Посвятивший этому сочинению специальное исследование Д. Со-
вицкий считает, что оно было написано во втором десятилетии XVIII в.
Но кем бы ни были написаны «Великая наука» и «Риторика Люллия»,
оба сочинения несомненно возникли у нас в период интенсивного интереса
к риторике вообще. Напомним, что к 1698 г. относится перевод «Рито
рики» Софрония Лихуда, исполненный монахом Чудовского монастыря
Косьмою, а к 1710 г. — написание тем же Косьмою новой «Риторики».
В промежутке между этими двумя годами появился перевод «Руки рито
рической» Стефана Яворского, сделанный Федором Поликарповым
(1705). К тем же годам относится «Риторика» Феофана Прокоповича.
Все указанные риторики, особенно благодаря стараниям Андрея Дени
сова, попали в последующие десятилетия на Выг и здесь усердно изуча
лись и переписывались. В описании Выговской библиотеки, принадлежа
щем Г. Яковлеву и относящемся к XVIII в., мы встречаем перечень це
лого ряда риторик. Знаменательно, что он открывается сочинением
Люллия:
Раймунда Люллия.
Риторика Лихудиева.
Риторика Козминская.
Риторика Стефана преосвященного.
Риторика преосвященного Феофана.
По образному выражению старообрядческих биографов А. Денисова,
он, «как пчела, люботрудне облетал все вертограды, из которых мог изв-
лещи источник премудрости, да готов будет к ответу всякому, вопрощаю-
щему о его уповании», или, по более прозаическому и резкому опреде
лению, данному его противником, он, собирая книги, «таскался» в России
по «разным и дальним городам». Только что приведенные слова: «да
готов будет к ответу всякому» — почти в точности передают основную за
дачу «Великой науки» — «соотвещати о всяцем вопрошении».
(...) Из предисловия к поморскому списку «Грамматики» и «Риторики» Фе
офана Прокоповича явствует, что люллианское искусство вошло на Выге
в систему обучения:
«Порядок сей предлежит в рассуждении словесного художества наибо
лее от орфографии поступая в этимологию, а от сего в синтаксис, в поэ
тику, в логику или в риторику. Аще же из синтаксиса поступит кто в ри-
торику, то может и той с начетом прочих книг добре риторствовати, при
совокупи к сему Раймундову философию или метафизику. И тако зде
предлагается краткий сий и ясный новосочиненный в северных странах
синтаксис, посем краткая и ясная приложена знатного российского ритора
Феофана Прокоповича риторика, а потом и сочиненные чрез риторские
места нашим ритором Андреем Дионисиевичем предлагаются два слова,
дабы желающие изучитися риторскому художеству по изучении синтак
сиса и риторики чиновне умели слагати и целые слова».
В рукописях поморского письма часто встречаются «слова» с выделе
нием риторического костяка на полях, т. е. с указанием, по какой форме
сочинена та или другая проповедь. Здесь мы ограничимся указанием
лишь на те, которые сочинены полюллиански м формам. Таково «слово»
А. Борисова, выгорецкого киновиарха (умер в 1790 г.), на текст «Кто бог
велий». На полях обозначено: «Сочинено по форме богословской». Иначе
говоря, в основу положены 9 абсолютных предикатов Люллия с добавле
нием «естества, единства, и совершенства» (составляющих предмет I части
«Великой науки»).
Семеном Денисовым, братом Андрея, написано «Рассуждение о пре-
дивном величестве природы человека».
(...) Наконец, из следующего отрывка мы окончательно убеждаемся, что
естественно-научные сведения «Великой науки» должны были всецело слу
жить «красоте слога»:
«Добри суть чювствителнии животнии, зверие, скоти и птицы, от них
же велици елефанти, крепци лви, быстри елени, скоролетательни орли,
сладкопесниви славии. Но вси сии человеческим премудрым разумом, див-
ними человека художествы смиряеми изрядне укротеваются, и толикая
оных сила, толико многомощная крепость, такова воздухоходная быстрота
человеку всепокорно покоряется».
Таким образом, навсегда покончив с представлением о «Великой
науке» как энциклопедии реальных сведений, мы открываем для историка
литературы новый способ проникнуть в лабораторию ораторских произ
ведений конца XVII и первой половины XVIII в.
Внимание и симпатии выговцев к люллианству могли поддерживаться
и тем обстоятельством, что Люллий «многая гонения страдал, но царскими
заступами, наипаче всех Филиппа короля французского оберегаем
бысть». Не так ли, как выговцы, которые, будучи гонимы господствую
щей церковью, старались заручиться покровительством Петра?
Предисловие к «Великой науке» сулило легкое и быстрое овладение
«дивной мудростью». А это было особенно важно, потому что для выгов
цев были закрыты двери и Киевской, и Московской академии. Вот почему
их и манили к себе рассказы о некоей Люллианской академии, которая
соперничает с академией Аристотеля и Петра Рамуса.
В рассмотренной нами «Риторике Люллия» имеется интересное отступ
ление, посвященное этим трем академиям. Здесь говорится, что «хвалы
достойна Академия Маиорикана, которая от двух сект в нынешнем веку
славных, от Аристотеля и Рама отступивши, последует во учении третия
секты академицкой воздвижителю, творцу и наставнику своему, великому
и предивному и просвещенному учителю, — тако Раимунда Люлия, фило
софа и богослова мудрого, цари гишпанскии и француски в грамотах своих
нарицают».И дальше:
«Слышу издалека, яко много шумов, громов, ветров, волнов от сбере
гателей Аристотеля подвизаются на истинную науку Раимунда Люллия,
но он сам от себя умел всем ответ давати, мудрыми выводами своими, аще
не тако гордо, яко на тие вторые секты философской основатель, иже
в столичном графе француском в Парижю в Сарбонской академии
дерзнул всех философов на себя возбудити, разославши по всем акаде
миям конклюзию или письмо таковое: „вся, яже писал и поучал Аристо
тель, ложь есть". Заострилися на таковую смелость и поругания Аристо
теля учителя своего все академии, но егда весь день сами искуснейшие
философове спореяся с ним вси побеждени были и ниже одной вещи не
могли довесть с Аристотеля, что бы истинную науку умела, удивишася
неслыханной мудрости Рама мудреца помянутого. И мнози пристали
к нему, и завел новую академию Аристотеля сопротивную, от имени своего
нареченную, и ныне во многих царствах обретается, аще расти и простра-
нятися ей не попускают Аристотеля ученики, но и паче иже Рамус скоро
опосле преставился и ученики его разума учителя своего не достигли.
Аще же нецы спор равный поставить могут, не имеют такового дерзнове
ния для ради множества сильных и небезопасных сопротивников своих».
Такие антиаристотелианские строки могли внушить бодрость выговцам,
знавшим, что «ученость» Киевской и Московской академий основана на
Аристотеле. В люллианских сочинениях выговцы надеялись найти оружие
для состязаний с противниками, найти неизвестные этим противникам
приемы логического спора и риторического «красноглаголания».
Таким образом, благодаря люллианским сочинениям русские читатели
знакомились и с некоторыми понятиями, входящими в учебники логики
вплоть до настоящего времени.
Таковы, как мне кажется, основные психологические причины, которые
способствовали распространению люллианских сочинений в среде старо
обрядцев «поморского согласия». Их бытование в этой среде с полной
очевидностью показывает, что мы имеем перед собою сочинения по логике
и риторике. Но не следует забывать, что создались эти сочинения не там,
а в основном в Москве. А потому возникают новые и, пожалуй, наиболее
интересные вопросы. Во-первых, в какой мере повлияла на литературу
конца XVII и начала XVIII в. люллианская техника до своего проникно
вения на Выг? Во-вторых, ограничивалась ли эта техника областью про
поведничества или же служила основой и для светского красноречия?
С этим связан вопрос: в каких московских кругах люллианская литература
бытовала первоначально? Если «Великая наука» принадлежит перевод
чику Посольского приказа Андрею Белободскому, то «Риторика Люллия»,
основанная на «Великой науке», уже явно составлена духовным лицом."
К о м м е н т а р и й. Из этого большого сообщения по истории риторики до начала XIX в. видно, как старообрядческие общины постепенно постигали кабалистическую науку. Так как в тексте "Слова" внимательными его исследователями обнаруживаются следы кабалистического учения, то логичным будет направить поиск по выявлению источников текста "Слова о полку Игореве" и к старооябрядцам.
В этом сообщении к тому ещё упомянуты имена двух братьев Денисовых, Андрея и Семёна. По своему происхождению они будут княжеского рода - рюриковичи. А это значит, что идеология старообрядцеского движения могла носить скрытый антиромановсий характер. И совсем не случайно то, что именно старообрядцы давали огромные денежные средства большевикам на программу по свержению ненавистного им Дома Романовых.