Погода: -12°C
  • Слабо представляю себе тему. Надо перевести документы на английский язык и заверить их (для австралийского консульства). Допустим, перевести я и сам могу, только где найти англоговорящего нотариуса? Или придется обращаться к переводчикам, а потом к нотариусам? Или есть переводчики, совмещенные с нотариусами?
    И сколько все это стоит?

    Посоветуйте турбазу с дешевым размещением и транспортной доступностью.

  • Тебе нужен апостиль по-хорошему.
    Это долго и недешево. Ищи в яндексе - легализация, апостиль.

  • Ну елки-палки. Я думал, что апостиль - это для Германии. А что, нету просто нотариуса, который прочтет русский оригинал, прочтет мой перевод и удостоверит его? Или я не там спрашиваю?

    Посоветуйте турбазу с дешевым размещением и транспортной доступностью.

  • Насколько я знаю, просто перевода для этого недостаточно: сам переводчик должен быть зарегистрирован у нотариуса, в подтверждение того, что он профессионал и имеет право делать подобные переводы.

  • А в требовании от посольства что сказано? Уточните, чтобы лишних шагов (=расходов) не делать.

    Далеко не всегда туда надо апостиль. Иногда просто перевод проходит, иногда можно просто заверенный перевод, что означает заверенение нотариусом подписи переводчика. На практике - приходит переводчик с диплом (или там ещё каким документом, разрешающим подобную практику) и переводом к нотариусу, показывает свои документы и на этом основании нотариус свою подпись и печать ставит, мол, всё законно... Я как-то делала перевод сама, а к нотариусу за печатью к переводчиком ходила. Самое простое - в агентство по переводам всё сдать, у них чаще всего услуги по заверению есть.

  • В ответ на: А в требовании от посольства что сказано? Уточните, чтобы лишних шагов (=расходов) не делать.
    Уточняю:
    В ответ на: Копии и документы не на английском языке
    Ко всем документам, представленным не на английском языке, должен прилагаться заверенный перевод на английский язык. Пожалйуста, учтите, что незаверенные копии документов не принимаются, Вы должны представить нотариально заверенные фотокопии документов.
    При рассмотрении Вашего заявления будут учитываться только сведения, представленные в соответствии с указанными требованиями.
    Соответственно, чем больше документов вы приложите, тем лучше. И каждый надо бы перевести и заверить... Я в шоке

    Посоветуйте турбазу с дешевым размещением и транспортной доступностью.

  • Н-дя... ситуация знакомая :шок:
    и чем дальше, тем хуже... я имею в виду требования к документам..... раньше хоть в русское посольство переводов не требовали....

    Не буду ручаться за австралийское посольство, но в посольства Штатов и Канады я никогда не делала апостиль (что уйма времени и денег стоит), а отсылала просто заверенный перевод (сделанный путем, описанным выше). Причем, не исключая даже посольство Канады, расположенное в Штатах (где русскоговорящих, естественно, нет, и наших штампов, соответственно, не понимают).
    Рискну предположить, что если нет прямого указания, что нужен апостиль, то его можно избежать. Кстати, попробуйте в посольство написать и задать конкретный вопрос про перевод. Я лично обычно неясности подобным образом уточняю.

    порыскав в интернете для начала вот такая информация...
    "... Нужно ли при подаче документов в посольство заверять их в Минюсте или апостилем?

    Нет, это лишняя трата времени и денег. Для посольства достаточно нотариально заверенной копии и перевода. Хотя апостиль с недавних пор признается в Австралии.

    взято здесь
    там на страничке сайта есть описание нотариального перевода...

    НО из личного опыта: так как в г. Новосибирске я не нашла упоминания о наличии нотариуса, который(-ая) бы поставила печать на английском, приходилось заверять по-русски, снова переводить и опять заверять там же.... понимаю, что масло масленое :безум:, но ничего лучшего придумать не смогла. Пока, вроде, везде проходило... :dnknow:

  • Спасибо за информацию.
    Где это сделать (заверить МОЙ перевод)?

    Посоветуйте турбазу с дешевым размещением и транспортной доступностью.

  • Я нашла переводчика через этот же форум. Могу скинуть в личку, если надо.

  • Спасибо. Жду ответа.

    Посоветуйте турбазу с дешевым размещением и транспортной доступностью.

  • Спросил у знакомых. Они делали нотариальный перевод документов на визу через переводческое агентство АУМ, но это недешевое агентство, а занимаются нотариальными переводами почти все агентства. Так что есть смысл пообзванивать их по 2гису.

  • А как там вообще рассчитывается стоимость? За лист А4? За кол-во букв? У них на сайте цены не публикуются.

    Посоветуйте турбазу с дешевым размещением и транспортной доступностью.

  • К сожалению, нет возможности уточнить сейчас насчет этих моментов. :-( Боюсь, что проще будет написать в это агентство письмецо с соответствующим вопросм. Ответят поди:улыб:
    Я вот тоже у них на сайте не нашел никаких тарифов. :хммм:

  • Цены за стандартные документы (диплом, зачетки и т.д.) обычно установлена за единицу документа. Остальные документы обычно по буквам считаются. Нотариальным переводом занимаются почти все переводческие агентства, но если есть возможность перевести самому, то лучше так и сделать, а переводчикам отдать на проверку (обычно или по часам оплата, или 50% от обычного тарифа). Подобная затея обычно выходить в кругленькую сумму (оплата за каждую бумажку и переводчику и нотариусу)...

  • Самое обидное, что неизвестна грань между дорого --- надо. Т.е. чем больше документов, тем вероятность положительного решения больше, но переплачивать тоже не хочется...

    Посоветуйте турбазу с дешевым размещением и транспортной доступностью.

  • Это действительно обидно. Но Вы же сами понимаете, что если Вы уже по Миру поездили, то каждая последующая виза дается ГОРАЗДО легче... (мне кажется, что они уже даже и не смотрят прилагаемые документы, когда в анкете видят приличный список посещённых стран или количество отъездов-приездов) и отношение на собеседовании уже как к своему человеку.
    А что там в списке документов-то? Обычно не так уж много... хотя, конечно, все заверения даже по-минимуму на сотню баксов набегают...:хммм:

  • В ответ на: мне кажется, что они уже даже и не смотрят прилагаемые документы, когда в анкете видят приличный список посещённых стран или количество отъездов-приездов
    Если б не отказ один зловредный...
    В ответ на: А что там в списке документов-то?
    Обязательных действительно немного. Но много "пограничных":
    В ответ на: Список необходимых документов
    Ниже представлен список документов, которые необходимо предоставить при подаче заявления на визу:
    1) Заявление по форме 48R, подписанное заявителем и содержащее ответы на все вопросы. Копию формы 48R можно скачать с сайта DIAC;
    2) Визовый сбор;
    3) Новая фотография паспортного образца;
    4) Подписанный действующий заграничный паспорт или фотокопии всех страниц (включая пустые), если Вы не можете предоставить оригинал. Обратите внимание, что в паспорте должна имется как минимум одна пустая страница для вклеивания визы;
    5) Полностью заполненная и подписанная ‘Доверенность на получение паспорта’. Если Вы хотите, чтобы Ваш паспорт забрал курьер, Вам придется самостоятельно обратиться в курьерскую службу и оплатить соответствующие расходы;
    6) Все Ваши предыдущие паспорта или, при отсутствии оригинальных паспортов, их копии;
    7) Сведения о Вашей предполагаемой деятельности в Австралии, включая маршрут Вашего путешествия (если таковой имеется);
    8) Подтверждение, что Вы финансово обеспечены на время пребывания в Австралии; (например, выписка о состоянии банковского счета, документальные подтверждения Вашего имущества.)
    9) Если Вы работаете по найму, справка с места работы с указанием занимаемой Вами должности, оклада, стажа работы, продолжительности отпуска и подтверждением, является ли он оплачиваемым;
    10) Если у Вас собственный бизнес, документы, подтверждающие его законный характер (например, свидетельства о регистрации в налоговых органах и о регистрации предприятия), сведения о доходах, получаемых от Вашего бизнеса, и документы о наличии любых существенных активов на балансе Вашего предприятия;
    11) Если Вы учитесь, письмо из Вашего учебного заведения с подтверждением Вашего статуса учащегося и (если применимо) утвержденного срока отсутствия по месту учебы для поездки в Австралию;
    12) Если Вы посещаете родственников или друзей, письменное приглашение от них с уточнением, какого рода поддержку они Вам предоставляют (например, оплата авиабилетов, проживание, финансовая поддержка). Если приглашающий оказывает Вам финансовую поддержку, необходимо предоставить документальное подтверждение финансовой состоятельности приглашающей стороны. К приглашению необходимо приложить нотариально заверенные копии документов приглашающего лица, подтверждающие статус резидента или гражданина Австралии;
    13) Если Вы посещаете студента, находящегося в Австралии по студенческой визе, письмо из учебного заведения, подтверждающее, что приглашающий продолжает обучение и удовлетворяет требованиям курса. Пожалуйста, также приложите копию действующей студенческой визы приглашающего;
    14) Любые другие документы или сведения, которые, по Вашему мнению, могут иметь отношение к заявлению.
    Как понимаете, в п. 14 можно мно-о-о-огое запихнуть

    Посоветуйте турбазу с дешевым размещением и транспортной доступностью.

  • Понятное дело, что многое. Но Вы же не первый раз собираетесь, понимаете, что самое главное, чтобы у них как можно меньше к Вам вопросов возникло. Т.е. даже не видя Вас, они должны получить полное представление, кто Вы, чем занимаетесь на Родине и подтверждение того, что никуда отсюда "линять" не собираетесь (т.е. нужны справки о наличии движимости и недвижимости... в крайнем случае пойдёт прописка, для первой своей серьёзной визы я собирала справки даже с родителей о всех их доходах и накоплениях (на всякий случай), зачем держите путь в далёкую Австралию, когда есть полно стран поближе, как будете оплачивать поездку (при этом, чтобы было видно, что последние штаны на поездку продавать не требуется), как смотрит Ваш работодатель на Ваше отсутствие (типа, надо заручится справкой с работы, что предоставлен законный отпуск)... ну, там стандартные справки из банка о наличии средств, авиабилеты туда-обратно...

    Главное, чтобы всё логично было. А так, даже если и какой-то бумажки хватать не будет, это не смертельно (я на одну из прошлых серьёзных виз вообще половину из обязательных документов не привезла - расслабилась, не уследила за изменившимися требованиями :o, и ничего....)

    На самом деле, мне кажется, не так уж и много переводить придётся - дипломы же им Ваши не интересны. Вы же скорее всего тур. визу хотите?
    Главное, надо не количеством документов, а их качеством брать:улыб:

  • Да знаю я все это... Поэтому и кручинюсь - справок можно много собрать, но их же переводить/заверять надо...
    Я для себя следующий список составил:
    1) Заявление об отпуске с начертанным "разрешаю".
    2) Справка о доходах (но не НДФЛ-2, сами понимаете...)
    3) Справки из банков (увы, больше одной)
    4) Свидетельство о регистрации права собственности
    5) План поездки
    6) Копии кредиток (их заверять не буду)
    Вот билетов пока нет. А если и будут, то только распечатки из инета, их заверять все равно смысла нет.

    Посоветуйте турбазу с дешевым размещением и транспортной доступностью.

  • Ну вот, не так уж и много получается:улыб:Обычно во всех справках слов не много, поэтому не должно быть очень дорого (я с документами сравниваю).
    План поездки, я так понимаю, можно сразу на английском писать. Я обычно писала в вольной форме в виде письма-обращения. Нигде не заверяла, только подпись свою ставила.
    А копии кредиток зачем при наличии справки о доходах и выписок с банковских счетов?

  • В ответ на: А копии кредиток зачем при наличии справки о доходах и выписок с банковских счетов?
    А на всякий пожарный... Во Вьетнаме в тайском консульстве сомневались, потому что официально нужен обратный билет из Тая, но их успокоил вид 3-х кредиток разных банков.

    Посоветуйте турбазу с дешевым размещением и транспортной доступностью.

  • В ответ на: Надо перевести документы на английский язык и заверить их (для австралийского консульства).
    Не знаю, для каких целей. Но, например, при подаче документов во французские университеты и посольство (для заявки на их стипендию) докуметы на французском заверялись в деканате.

    спробитоюносветлойголовою

  • Немножко не то, но все равно спасибо

    Посоветуйте турбазу с дешевым размещением и транспортной доступностью.

  • А зачем перечисленный список надо заверять у нотариуса? По-моему у нотариуса надо заверять доверенность. Маршрут можно просто перевести.
    Летом делала шведский шенген сама. Получила визу за 5 дней. Справку о заработной плате делала сама (справка естественно липовая), НДФЛ -2 никто не спрашивал, но это тоже не проблема. Банковский счет старый ( недействительный), но сумма на нем была приличная. Документы все приняли и по-моему никто их не проверяет.
    У нотариуса ничего не заверяла. Делала документы на мужа, он от руки написал доверенность на меня и у нотариуса не заверяли.

    Путешествие как самая великая и серьезная наука помогает нам вновь обрести себя.
    Альберт Камю

  • Не знаю насчет Австралии, но вот недавно я получал визу Новой Зеландии. Требования там были написаны те же самые, да и вообще эти страны сильно близкие. Дык вот в реальности: банковскую выписку согласились принять на русском (да и чего там переводить, кроме названия банка?); справку с места работы потребовали на английском, но вполне удовлетворились той, которую я перевел сам и заверил печатью своей организации; описание целей поездки и планов было на английском, заверять там нечего. В общем, ничего я нигде нотариально не заверял и не платил. Визу получил без проблем.

  • Да я тоже так думаю, но перестраховаться никогда не мешает. А вы заранее знали, что ничего этого (нотариальных переводов) не потребуется, или подавали документы лично в Москве?

    Посоветуйте турбазу с дешевым размещением и транспортной доступностью.

  • В ответ на: А зачем перечисленный список надо заверять у нотариуса?
    Если ответить правильно, но бесполезно, то потому что такое требование висит на их сайте.:улыб:А если по существу - вот если бы я лично подавал документы, то можно было бы рискнуть, а так связь получается односторонней, через курьеров, поэтому не хочется.

    Посоветуйте турбазу с дешевым размещением и транспортной доступностью.

  • да я потом догадалась, что через курьера, но лучше это делать самому они задают иногда вопросы довольно каверзные например меня спросили где мой обратный билет ну не буду же я им из Марокко показывать мои обратные билеты
    Курьер бы на этот вопрос не ответил а я сказала что жду распродажи сибирских авиалиний это было полуправдой но этот ответ их устроил
    ну и много других вопросов

    Путешествие как самая великая и серьезная наука помогает нам вновь обрести себя.
    Альберт Камю

  • Я хочу лететь из Нска, зачем мне круг в Москву? Да еще 10 рабочих дней.
    Вот поэтому я хочу максимально подготовиться заранее, собрать все что можно, потом отдать это все курьеру и ждать...

    Посоветуйте турбазу с дешевым размещением и транспортной доступностью.

  • В ответ на: А вы заранее знали, что ничего этого (нотариальных переводов) не потребуется, или подавали документы лично в Москве?
    Документы подавал попутчик-москвич. Он заранее все в посольстве и выспросил. Ну и я еще не договорил, что у нас был свой человек в Зеландии, письмо от которого (не приглашение, просто письмо) о наших совместных планах тоже в посольство подавалось (впрочем, тоже ничем не заверенное). Вообще-то, можно, видимо, и по телефону все выяснить. Да, кстати, а еще по совету нашего зеландца мы распечатали бумаги со списком наших предыдущих путешествий и фотографиями нас в них - как ни странно, эти сомнительные бумаги в посольстве действительно внимательно изучали.

  • Действительно странно. Интересно, что можно увидеть на листе А4 с текстом и фотографией, напечатанной на ч/б лазерном принтере (это я к примеру)?

    Посоветуйте турбазу с дешевым размещением и транспортной доступностью.

  • может уже и не нужна информация. Но все равно напишу. Позавчера только была на Каменской 32
    сейчас там же находится нотариус у которой я постоянно заверяю и апостили и доверенности. Она на 6 этаже, а агенство переводов "Райтер" на 3 ем. перевод апостиля с заверением мне обошелся в 450 рублей.

    Путешествие как самая великая и серьезная наука помогает нам вновь обрести себя.
    Альберт Камю

  • Нет, апостиль не нужен. Это 450 р. за 1 лист А4? Или по числу знаков?

    Посоветуйте турбазу с дешевым размещением и транспортной доступностью.

  • я даже не знаю как они оценивают, это и перевод и нотариальное заверение

    Путешествие как самая великая и серьезная наука помогает нам вновь обрести себя.
    Альберт Камю

Записей на странице:

Перейти в форум

Модераторы: