Погода: -12°C
Samara24.Форум /Сообщества / Бешеные знакомства /

Старая игра. Песни-перевертыши. G

  • Он не хотел сомневаться - подстрочник один в один. "Не хотел" антонимом в одно слово переворачивать. Как только эту фразу точно перевернете, так сразу у Сахары и Крыски точно будет прозрение. )))
    Антоним к ворону - Крыска очень близко дала.
    Насчет "blank place" - в оригинале это одно слово должно быть, если не учитывать артикли.
    Это второй куплет песни. Гадайте. ))))

  • В ответ на: do not trust
    Верить - не верить это конечно антоним, но в оригинале другой антоним к слову "верить".
    В ответ на: sometimes to words multiple-valued
    Да почему же сразу мульти. Все что не один - все много. ))))

    А в целом перевод похож на оригинал.

  • Зайдем с другого конца.:) Насколько близок такой антонимичный русский вариант:
    Темное пятно в дверном проеме и я хочу быть уверен.
    потому что ты не доверяешь иногда некоторым словам
    на дереве около реки соловей поющий
    иногда все наше молчание лживо.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Скорее "Дверь заложена, но я желаю верить (или она)..."

  • Не, он говорил, что слово верить не подходит...я забыла. Какой синоним к верить - знать?

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • почему синоним? к не хотеле и верить антонимы вроде же следу

  • верить- это уже антоним к английскому аналогу, но он не подошел, нужен синоним к слову верить.
    А хотел - это тоже уже антоним, да.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • в английском больше глаголов, чем в русском :-)

    не знаю, мне трудно так... я часто слушаю песню, не вслушиваясь в слова вообще.

  • Та же фигня, Джульетта. Уж ночь на дворе, а озарения нет как нет.:) :cray-1:

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Но ты согласна, что антоним к окну - дверь?

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Ген, без выдачи английского антонима к слову "место" мы будем долго топтаться на этом самом... месте. *умоляюще сложила ручки*:yes.gif:

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • В ответ на: Какой синоним к верить - знать?
    С какого то перепугу "верить" и "знать" синонимы. Типичные антонимы.:улыб:Верить - использовать суждения и посылки, которые неверифицируются. "Доверяй, но проверяй" - в значительной степени оксюморон. Как только начинается проверка, заканчивается доверие.
    Знать - опираться на суждения, которые могут быть верифицированы.
    Подсказка - может быть слегка туманная, но... Эту песню считают мегахитом не только химики, каковым являюсь я, но и их, в некотором смысле, антонимы.

    Первый куплет в антонимах начинается так:
    There`s no man that is in doubt - nothing that faded is clay.

  • В ответ на: на дереве около реки соловей поющий
    иногда все наше молчание лживо.
    Очень близко. Только антоним к слову - не обязательно молчание.

  • В ответ на: антоним к окну - дверь?
    И то и другое - дырка в стене. Какие же это антонимы. :улыб:

  • В ответ на: выдачи английского антонима к слову "место"
    Ни к слову "место", а к сочетанию "пустое место". Очень непростой антоним, с библейским подтекстом. Надо только правильно понять, где находится это "пустое место".

    Все уже сказал. Чес слово. :улыб:

    Исправлено пользователем kosta (09.11.09 16:59)

  • "blank place" - грязь? (dirtу)

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • О, пока я думала, ты тут уже стлько всего накатал. Погодь, я прочту.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • There`s no sir that is in doubt - nothing that faded is clay.

    Вот это первая строчка песни. Проще простого. Sir вместо мэн будет еще более корректно. Переверни и все поймешь. :улыб:
    Антоним к "пустому месту" я тебе не могу подсказать (безусловно это не грязь), но когда песню разгадаете до конца - вопроса об антонимичности не возникнет. :улыб:

    Да, совсем забыл - АйСиДиСи это по большому счету тоже самое направление музыки.

    Исправлено пользователем kosta (09.11.09 17:14)

  • Да так-то оно так, конечно, верить не синоним знать...Это я от отчаяния. Просто придумать синоним к верить никак не могу.
    Зашибись, чем дальше в лес, тембольше дров - и кто же они, эти антонимы к химикам? Физики что лЕ?

    Первый куплет - это уже что-то. синкс. :knix:

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • на дереве около реки соловей поющий
    иногда его пение лживо.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • В ответ на: и кто же они, эти антонимы к химикам? Физики что лЕ?
    Ты какие топики на БЗ читаешь? Ну вот сегодня, например, в какие топики заглядывала?

  • И то и другое - дырка в стене. Какие же это антонимы.
    ***
    Дверь не дырка! Это скорее кусок материала, закрывающий проем.

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Пение, молчание - все не то...
    Слово - это то, что сказано. А что не сказано?:улыб:

    Продолжить тебе первый куплет? Правда будет совсем неинтересно.:улыб:

    Исправлено пользователем kosta (09.11.09 17:18)

  • "пустое место"...."пустыня что ли?:))"

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

  • Ты какие топики на БЗ читаешь? Ну вот сегодня, например, в какие топики заглядывала?
    ***
    В Винилово заглядывала, посмотрела, чего ты постил, подумала, что такой изворотливо-хитрый человек, как ты, ради красного словца через 24 часа моих интеллектуальных мук, мог там и подсказку оставить, но:)) подкинутая тобой там подсказочка ничего мне так и не сказала. :))

    "Но кажется, что это лишь игра с той стороны зеркального стекла..."

Записей на странице:

Перейти в форум